Ir al contenido de BuscaMusica.es
Sección actualInicio del contenido
ROSA LAZAR

ROSA LAZAR

''Los idiomas te acercan a gentes y culturas distintas''

''De este cancionero me ha atraído todo, incluso la dificultad de montar este repertorio, porque no abundan los temas que hablen de algo más que del amor''.


Redactor  JUAN JESÚS GARCÍA  |  Granada, 19/11/2011


Canta habitualmente en inglés, y frecuentemente jazz, y como si se hubiese implantado un traductor automático, ROSA LAZAR va a dar un concierto exclusivamente en francés con un repertorio de canciones de y para "femmes". Entre sus otros últimos proyectos se encuentran el dúo de jazz The New Jazz Singers, junto con el cantante y guitarrista Julio Falero, y la colaboración con el músico colombiano de hip jazz MC Rimas cuyo resultado es un inminente disco. Pero ahora, convertida en una chanosnniere para una gira completa, la cantante granadina actúa en los paralelos del Festival Internacional de Jazz de Granada hoy sábado 19 en el Centro Cívico Zaidín.


- ¿Sigue sola o ya vamos acompañada?


- Imagino que esto es un guiño al título de mi disco, 'Walking Alone'. Sola sí, pero acompañada siempre de magníficos músicos que me ayudan bastante y por los que me dejo aconsejar. En este caso mi gran apoyo ha sido el pianista Jaume Miquel, con quien ya había trabajado en alguna ocasión, y que desde un principio se mostró ilusionado y dispuesto a acompañarme y ayudarme en todo lo que hiciera falta. Además de él, estarán con nosotros Cucu Fernández (al bajo eléctrico y contrabajo) y Jaime Parrizas (a la batería).



- Últimamente ha habido una explosión de mujeres cantando jazz en Granada, tantas que por ahí anda el proyecto Ejazz cuya marca hasta ha cogido "prestada" Carmen París... ¿Qué les ha pasado a ustedes que se han puesto todas a cantar a la vez?


- En mi caso, lo de cantar viene de lejos, lo que no imaginaba nunca es que llegaría al jazz. De todas formas, tengo una mente inquieta, y, aunque seguiré cantando jazz y todo aquello que tenga o se le pueda dar un color "jazzero". Estoy abierta a hacer otras músicas, siempre que me parezca un proyecto interesante y me encuentre cómoda en él. De hecho, también ando en algo diferente en estos momentos, pero eso es tema para otra ocasión.


- A ver: ¡una profesora de inglés se pasa la francés! Cuente, cuente...


- Yo estudié Filología Inglesa, porque adoro los idiomas, te acercan a otras gentes, a otras culturas, me parecen fascinantes. Y siempre dije que en cuanto pudiera estudiaría también francés. Si ya antes tenía ganas de cantar temas franceses, porque los hay que te desgarran la piel, ahora, que ya por fin conocía el idioma, aún más. Y es ahí cuando se cruzó la propuesta de la Alliance Française. Tras estudiar con ellos y conocerme como cantante, me propusieron que preparara un repertorio de canciones en francés e introducirme en su red de músicos. Para mí la propuesta fue todo un honor, así que la acepté sin dudarlo, y el hecho de que tuvieran que ser temas de y para la mujer me pareció muy interesante. Además, me ilusiona mucho que este repertorio, aunque luego se rodará por distintas partes de España y de otros países dentro de la red de la Alliance, se estrene en Granada.


- ¿Le va a dar la réplica a Stacey Kent o a Jolís?


- Ni a una ni a otro. Aunque con Stacey Kent coincido en que haré la versión de un tema de su disco 'Raconte-Moi', y compuesto especialmente para ella: 'La Vénus Du Mélo'. Curiosamente, cuando preparé el tema no sabía que ella estaría en el Festival de Jazz de Granada, y menos justo el día anterior a mi concierto. Aparte de esto, ella se mueve en un repertorio bastante tranquilo, y en el mío habrá también temas muy movidos, y diferentes ritmos. Habrá swing, por supuesto, pero también habrá reggae y gypsy, entre otros. En cuanto a Jolís, las diferencias son obvias: lo mío son temas cantados por mujeres y para la mujer, y la mayoría de ellos, aunque te atrapan desde el primer momento, son poco o nada conocidos por el público español. Además, habrá temas de cantantes muy jóvenes, como es el caso de la francesa Zaz o de Ariane Moffat, de Quebec. También habrá algún nombre conocido, sirvan de ejemplo Brigitte Bardot o Patricia Kaas. Igualmente, habrá sorpresas, ya que haremos temas compuestos originalmente en otras lenguas, incluida la nuestra, y que luego también se cantaron en francés, llegando a alcanzar un gran éxito. Si a esto añadimos lo ya mencionado anteriormente en cuanto a los diferentes ritmos en que nos vamos a mover, está claro que la idea es otra, y bastante diferente.


- Que la presidenta consorte de un país sea cantante, ¿mejora el gusto musical de sus "súbditos"?


- Ojalá fuera así, pero sí recuerdo lo que una vez me dijo uno de sus "súbditos", no creo que esté haciendo mucho, ya que a él no le gustaba cómo canta Carla Bruni. Me dijo que ni siquiera la entendía debido a su forma de cantar (algo que a mí me sorprendió bastante). Yo tengo que reconocer que su primer disco, como a mucha otra gente, me sorprendió y me cautivó, cosa que no me ha ocurrido con los siguientes. Lo que sí me ha contado gente del país vecino, y por lo que hay que quitarse el sombrero, es que allí la gente que va a escuchar un concierto va a eso. Es decir, no importa que el concierto sea en un pequeño club, la gente permanecerá totalmente callada, escuchando. Y eso ya ocurría antes de Carla Bruni, así que al menos sí que podemos decir que en Francia hay una educación musical que a nosotros aún nos queda lejos.


- ¿En qué consiste este concierto?


- En hacer un recorrido por canciones en francés, desde principios del siglo pasado hasta ahora, y por la voz de distintas mujeres que han cantado temas para mujeres, temas que nos hacen sentir fuertes, libres, femeninas y masculinas a la vez, y en los que se rompen estereotipos.


- ¿Y qué le ha atraído de ese cancionero?, ¿la época?, ¿las historias?, ¿su sensibilidad?, ¿los protagonistas?...


- De este cancionero me ha atraído todo, incluso la dificultad de montar este repertorio, porque no abundan los temas que hablen de algo más que del amor o el desamor (sea en la lengua que sea). Ha sido un golpe de aire fresco. En este camino de investigación he conocido nuevas cantantes, de antes y de ahora, y también he descubierto que hay versiones de canciones que se han llevado al francés que, para mi sorpresa, me parecen aún más bellas en esa lengua. Las historias son sensibles, cómo no, con todo lo que nos ha pasado y aún nos pasa a las mujeres, sobre todo si pensamos lo que aún ocurre en otras partes del mundo. Además, ha sido todo un reto tener que acercar algunos temas al jazz, cuando en un principio eran muy lejanos.

Contenidos relacionados Últimos contenidos publicados
Búsqueda Avanzada y en el Archivo

Anuncio de Google Ads  ////  ANÚNCIATE AQUÍ

Búsqueda Avanzada y en Archivo. Accesskey [f]
Suscríbete a nuestra lista de correo

Prometemos no ponernos pesados... ;)

Anuncio de Google Ads  ////  ANÚNCIATE AQUÍ

Facebook
Jaén tuitea

Anuncio de Google Ads  ////  ANÚNCIATE AQUÍ

Top 5 Listas BuscaMusica.es. Accesskey [o]
Top 5 Discos Nacionales
Playlist de...
Top 5 Discos Internacionales
Anúnciate aquí. Accesskey [p]